1) Feasibility study report is a part of project permitting. Generally, permitting consists of feasibility study report, EIA (環(huán)評(píng)), ESA(能評(píng)) and OHA(職評(píng)).
可研報(bào)告是項(xiàng)目立項(xiàng)前報(bào)建的一部分。報(bào)建主要是建設(shè)方/業(yè)主向政府部門提請(qǐng)審批,其是工程項(xiàng)目正式立項(xiàng)前,對(duì)其技術(shù)、經(jīng)濟(jì)及社會(huì)效益等各方面進(jìn)行的系統(tǒng) 分析和綜合評(píng)價(jià)。除了可研報(bào)告,報(bào)建還包括環(huán)評(píng),能評(píng),職評(píng)。
2) Generally, client will interview 3rd party for feasibility study report preparation. And information needed is as below:
a. Project description, eg. Campus description; b. product information. If the product (drug substance) info is confidential, symbols can be used.
一般來(lái)說(shuō),可研報(bào)告和環(huán)評(píng)等都是由專業(yè)的第三方團(tuán)隊(duì)撰寫的。建設(shè)方需要提供的信息有:項(xiàng)目描述,例如廠區(qū)面積,產(chǎn)品信息,如果產(chǎn)品(如創(chuàng)新藥品)需要對(duì)工藝保密,可以用符號(hào)代替。
3) After preparation, authority coordination is needed for the whole process. 報(bào)告編制好后,需要協(xié)調(diào)有關(guān)部門進(jìn)行審批。
4) Content: feasibility study is composed of executive summary, study overview, site summary, product summary, product process and appendixes, usually drawings with focus on technology and economics.
可研報(bào)告的內(nèi)容:
1) 下面我就介紹下可研報(bào)告的大概框架。前面說(shuō)過(guò),行業(yè)不同,選取的內(nèi)容也不同。下面我以化工行業(yè)和旅游行業(yè)為例介紹下可研報(bào)告的內(nèi)容框架。主要內(nèi)容有項(xiàng)目提出的背景、投資的必要性和經(jīng)濟(jì)意義;在整個(gè)報(bào)告的包里,一般還會(huì)有很多附件,比如圖片,圖紙從設(shè)計(jì)上來(lái)闡述。
2) 需求預(yù)測(cè)和擬建規(guī)模;
3) 資源、原材料、燃料及公用設(shè)施情況;
4) 建廠條件和選址方案;
5) 設(shè)計(jì)方案;
6) 環(huán)境保護(hù);
7) 企業(yè)組織、勞動(dòng)定員和人員培訓(xùn);
8) 項(xiàng)目實(shí)施進(jìn)度建議;
9) 投資估算和資金籌措;
10) 項(xiàng)目經(jīng)濟(jì)效果評(píng)價(jià)。
總體來(lái)說(shuō)就是側(cè)重其技術(shù)性和經(jīng)濟(jì)性。前面說(shuō)過(guò)項(xiàng)目類型不同,可研的具體內(nèi)容有所區(qū)別。但不管是什么項(xiàng)目,最重要的都是要落到發(fā)展預(yù)期、資金、成本、收益這些實(shí)質(zhì)的分析上來(lái)。
下面以現(xiàn)在比較火的旅游地產(chǎn)項(xiàng)目為例子解說(shuō)下架構(gòu)。
第一部分 項(xiàng)目總論
1.1情況介紹
1.2項(xiàng)目背景
1.3項(xiàng)目承擔(dān)單位
第二部分 宏觀市場(chǎng)研究
2.1 旅游產(chǎn)業(yè)之地位
2.2 旅游產(chǎn)業(yè)政策性支持
2.3 **旅游市場(chǎng)分析
2.4 **發(fā)展旅游業(yè)的機(jī)遇
第三部分 項(xiàng)目情況分析
3.1項(xiàng)目方案規(guī)劃數(shù)據(jù)
3.2項(xiàng)目分析
3.3項(xiàng)目前景
第四部分 投資方案
4.1 項(xiàng)目成本測(cè)算
4.2投資收益預(yù)測(cè)
4.3招商投資方案
第五部分 總結(jié)
這份項(xiàng)目可行性研究報(bào)告的核心是第三部分和第四部分。也就是技術(shù)性和經(jīng)濟(jì)性分析。
大概的框架是這樣。除了在國(guó)內(nèi)的外資項(xiàng)目,那么也有在中方在國(guó)外的項(xiàng)目。所以也會(huì)有英文的FS report需要寫。
Language characteristics: like meeting minutes, impersonal sentence and passive voice are often employed in report. 值得注意的是英文的可研報(bào)告的語(yǔ)言特點(diǎn):和會(huì)議紀(jì)要一樣,非人稱語(yǔ)句和被動(dòng)語(yǔ)態(tài)經(jīng)常出現(xiàn)。
Table of Contents
1. Executive Summary
2. Study Overview
2.1. Overview
2.2. Methodology of delivering the Study
2.3. Client Requirements
2.3.1. Area analysis by function
2.3.2. Building Services
2.3.3. Access to / from the Kitchen
2.4. Design Response
2.4.1. Permanent Options
2.4.2. Temporary Options
2.4.3. Rejected Options
3. The Site
3.1. Site Summary
4. Masterplan Kitchen Location Options
4.1. Option 1
4.1.1. Masterplan Layout
4.1.2. Impact to existing site services
4.1.3. Pros & Cons
4.1.4. Preliminary Material / Product Flows
4.1.5. Timeline
4.1.6. Cost Assessment
4.2. Option 1a
4.2.1. Masterplan Layout
4.2.2. Impact to existing site services
4.2.3. Pros & Cons
4.2.4. Preliminary Material / Product Flows
4.2.5. Timeline
4.2.6. Cost Assessment
4.3. Option 2
4.3.1. Masterplan Layout
4.3.2. Impact to existing site services
4.3.3. Pros & Cons
4.3.4. Preliminary Material / Product Flows
4.3.5. Timeline
除了summary 以后,還有各種appendix
A Current Site Masterplan
B Site Masterplan Option 1 - Drawing
C Site Masterplan Option 1a - Drawing
D Site Masterplan Option 2 - Drawing
E Site Masterplan Option 2a – Drawing
F Site Masterplan Option 2b(i) & 2b(ii) - Drawings
G Site Masterplan Option 3 - Drawing
H Site Masterplan Option 3a - Drawing
J High-level Time Schedules
K Planning Bureau Requirements
工程翻譯須知:可行性研究報(bào)告(Feasibility Stud
作者:江蘇翻譯小編(南京翻譯公司)
發(fā)布時(shí)間:2018-09-06 12:10????
瀏覽量:
翻譯項(xiàng)目