隨著經(jīng)濟(jì)全球化的發(fā)展,不少企業(yè)已經(jīng)走出國(guó)門,面向國(guó)際,因此翻譯服務(wù)行業(yè)也隨之有了較快的發(fā)展。那么大家知道翻譯服務(wù)包括哪些內(nèi)容嗎?帶著這個(gè)疑問,下面小編將會(huì)為您詳細(xì)介紹。以下關(guān)于“有關(guān)翻譯服務(wù)的知識(shí)內(nèi)容有哪些呢”的介紹。
【翻譯服務(wù)的一般介紹】
翻譯服務(wù)市場(chǎng)伴隨著中國(guó)市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)的完善和發(fā)展而不斷發(fā)展壯大。經(jīng)濟(jì)全球化、科技全球化、全球化、文化多元化極大地推動(dòng)了翻譯服務(wù)市場(chǎng)的迅猛發(fā)展。隨著翻譯服務(wù)產(chǎn)業(yè)的發(fā)展,翻譯產(chǎn)業(yè)的專業(yè)化管理顯得尤為重要,已滲透到從宏觀的翻譯行業(yè)管理。
到具體的翻譯項(xiàng)目管理、譯員管理以及翻譯文件管理等翻譯服務(wù)的各個(gè)環(huán)節(jié)。中國(guó)的翻譯服務(wù)企業(yè)正逐步發(fā)展成為依靠高知識(shí)含量,高新技術(shù)和現(xiàn)代管理方法,經(jīng)營(yíng)方式和組織形式發(fā)展起來的為社會(huì)提供翻譯服務(wù)的現(xiàn)代服務(wù)業(yè)。然而,中國(guó)的許多翻譯服務(wù)企業(yè)還處于創(chuàng)業(yè)階段。
沒有穩(wěn)定的高素質(zhì)專業(yè)化、職業(yè)化的譯員隊(duì)伍,缺少規(guī)范的業(yè)務(wù)流程、完善的管理手段、嚴(yán)格的質(zhì)量控制和先進(jìn)的輔助工具,有些企業(yè)還不知如何制展戰(zhàn)略,更談不上核心競(jìng)爭(zhēng)力
[1]。“中國(guó)歷史上第四次翻譯高潮正在神州大地蓬勃推進(jìn),方興未艾,景況壯觀。較之前三次翻譯高潮,這一次的翻譯高潮信息量更龐大,覆蓋面更廣泛,題材體裁更豐富多樣,操作方式更靈活便捷,技術(shù)裝備更先進(jìn),從業(yè)人員更眾多,受益者更普遍,理論研究更活躍,人才培訓(xùn)更具規(guī)模”
[2]。近幾年,翻譯管理已取得長(zhǎng)足的發(fā)展,主要表現(xiàn)在以下幾個(gè)方成。
翻譯標(biāo)準(zhǔn)陸續(xù),翻譯管理有章可循、有“法”可依。2002 年11 月,中國(guó)翻譯工作者協(xié)會(huì)翻譯服務(wù)委員會(huì)經(jīng)民政部批準(zhǔn)成立,負(fù)責(zé)協(xié)調(diào)、規(guī)范翻譯服務(wù)行業(yè),促進(jìn)全國(guó)翻譯服務(wù)企業(yè)的聯(lián)合協(xié)作,優(yōu)化人力,推進(jìn)規(guī)范化經(jīng)營(yíng)和管理,通過制定一系列標(biāo)準(zhǔn)、規(guī)范,以期在技術(shù)法規(guī)的層面上規(guī)范翻
翻譯服務(wù)行為。自2003 年以來,中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)翻譯服務(wù)委員會(huì)受質(zhì)量監(jiān)督檢驗(yàn)檢疫總局等政府職能部門的委托,先后編制出翻譯服務(wù)行業(yè)的標(biāo)準(zhǔn)GB/T19363.1- 2003《翻譯服務(wù)規(guī)范》,GB/T19682- 2005《翻譯服務(wù)譯文質(zhì)量要求》。同時(shí),為了整頓規(guī)范市場(chǎng)秩序,該委員會(huì)倡導(dǎo)并制定了《翻譯服務(wù)行業(yè)職業(yè)道德規(guī)范》和《翻譯服務(wù)行業(yè)誠(chéng)信經(jīng)營(yíng)公約》。
翻譯標(biāo)準(zhǔn)的制定和實(shí)施,有助于推動(dòng)翻譯管理制度化、規(guī)范化、標(biāo)準(zhǔn)化。中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)將充分發(fā)揮政策引導(dǎo)、行業(yè)的組織和管理的作用,加強(qiáng)對(duì)翻譯過程中各個(gè)環(huán)節(jié)的管理,形成一個(gè)完整的質(zhì)量保證體系和服務(wù)體系。2007 年9 月,出版了中國(guó)譯協(xié)組織編寫的《中國(guó)翻譯年鑒2005—2006》。該年鑒是我國(guó)部全面記錄翻譯行業(yè)發(fā)展現(xiàn)狀、展現(xiàn)中國(guó)翻譯行業(yè)以及翻譯公司成果的資料性大型工具書,被業(yè)內(nèi)專家稱為翻譯界的部百科全書。
【翻譯服務(wù)的簡(jiǎn)單介紹】
您想去外國(guó)度假嗎,什么?語(yǔ)言不通,這不是問題!有國(guó)外業(yè)務(wù),需要專業(yè)的陪同翻譯,我們特可以幫助您!陪同翻譯是口譯中十分重要的翻譯內(nèi)容,也是當(dāng)今社會(huì)緊缺的一種翻譯形式。
隨著世界經(jīng)濟(jì)一體化,世界多元化,各國(guó)之間的經(jīng)濟(jì)貿(mào)易往來越來越密切,人們的生活方式也發(fā)生了極大的改變。而陪同翻譯的出現(xiàn),彌補(bǔ)了因語(yǔ)言差異而造成的不便,陪同翻譯成為一些場(chǎng)合和活動(dòng),必不可缺的翻譯服務(wù)。
我們可提供以下陪同翻譯服務(wù):
1、在商務(wù)陪同或旅游陪同時(shí)進(jìn)行外國(guó)語(yǔ)和漢語(yǔ)間的翻譯工作,或進(jìn)行中國(guó)各民族語(yǔ)言間的翻譯工作;
2、在機(jī)關(guān)、學(xué)校、涉外單位、外資企業(yè)等各類企事業(yè)單位的各類外事活動(dòng)中提供陪同翻譯服務(wù);
3、進(jìn)行商務(wù)訪問接待、外事訪問接待,日常生活交流中的陪同翻譯工作;
4、進(jìn)行旅游陪同,提供口譯服務(wù),使游客了解名勝古跡的歷史、人文等陪同翻譯服務(wù)。
以上關(guān)于“翻譯服務(wù)的一般介紹”和“翻譯服務(wù)的簡(jiǎn)單介紹”的介紹,希望能讓您了解“有關(guān)翻譯服務(wù)的知識(shí)內(nèi)容有哪些呢”帶來幫助。