2、審計報告中的內(nèi)容主要是包括了標題,范圍段以及意見段和簽章以及會計師事務所的地址所在和審計報告日期。這些內(nèi)容共同組成了審計報告。而對于這些內(nèi)容的翻譯必須要保障精準無誤,完整無缺。尤其是對于相關的日期一定不能出現(xiàn)差錯,時間不能夠早于被審計單位的簽署日期。
3、同時需要注意,審計報告翻譯中對于簽章以及相關的會計師事務所的地址必須要精準無誤,不可出現(xiàn)任何字的錯誤。此外在翻譯結論的時候必須要保持公平公正的心態(tài),不要茫然根據(jù)自我意識或者是需求來翻譯,確保精準翻譯才是最關鍵的,這決定著翻譯的綜合品質(zhì)。
審計報告翻譯必知常識就是這些,能夠做好這些才能呈現(xiàn)出信雅達的翻譯服務品質(zhì)。畢竟對于審計報告的內(nèi)容來說,對于被審計單位是有一定影響的。因此以上的這些常識必須要全面掌握和了解才可。對于專業(yè)翻譯人員來說,這些都是不可忽視的重要基礎常識。