跨境電商為什么需要翻譯服務(wù)?
作者:江蘇翻譯小編(南京翻譯公司)
發(fā)布時(shí)間:2019-05-27 22:24????
瀏覽量:
隨著電商國(guó)際化的加快,現(xiàn)在越來(lái)越多的中國(guó)企業(yè)在做國(guó)際業(yè)務(wù),那么怎么才能做好國(guó)際業(yè)務(wù)呢,南京華彥翻譯服務(wù)公司根據(jù)多年來(lái)國(guó)際化的經(jīng)驗(yàn),總結(jié)出以下五點(diǎn),供國(guó)際業(yè)務(wù)行業(yè)參考。
將您的業(yè)務(wù)拓展到全球可以成為您公司生命周期的激動(dòng)人心的時(shí)刻。在新市場(chǎng)開(kāi)設(shè)店鋪有機(jī)會(huì)擴(kuò)大您的品牌,增加您的客戶(hù)群,并贏得新的收入。今天,這樣做比過(guò)去更容易,但仍然不是沒(méi)有挑戰(zhàn),尤其是涉及到當(dāng)?shù)匚幕Z(yǔ)言和法規(guī)。在規(guī)劃全球擴(kuò)張計(jì)劃時(shí),請(qǐng)考慮以下5個(gè)因素,以幫助您與新的國(guó)際受眾群體建立聯(lián)系:
1、當(dāng)?shù)胤珊头ㄒ?guī)
從勞動(dòng)法到強(qiáng)制性語(yǔ)言要求,仔細(xì)研究您在建立和運(yùn)營(yíng)業(yè)務(wù)時(shí)可以做什么和不可以做什么。您可能會(huì)發(fā)現(xiàn)對(duì)您的操作有直接影響的新的和不熟悉的規(guī)定。例如,開(kāi)設(shè)設(shè)施或擴(kuò)大使用任何環(huán)境資源的業(yè)務(wù)或可能被視為潛在污染的項(xiàng)目需要獲得環(huán)境經(jīng)營(yíng)許可證才能在巴西開(kāi)展業(yè)務(wù)。而在加拿大,魁北克省的任何勞資關(guān)系都必須遵守法國(guó)語(yǔ)言憲章(La Charte de la langue française),其中規(guī)定雇主以法語(yǔ)與潛在客戶(hù)和雇員進(jìn)行正式溝通,并且不得要求一名員工知道除法語(yǔ)以外的其他語(yǔ)言,除非該知識(shí)與該職位的職責(zé)性質(zhì)直接相關(guān)。
2、網(wǎng)站
無(wú)論您的公司是在國(guó)外擁有實(shí)體還是只依靠您的網(wǎng)站來(lái)獲得國(guó)際收入,都應(yīng)該考慮到絕大多數(shù)在線消費(fèi)者更愿意以其母語(yǔ)購(gòu)物。根據(jù)南京華彥翻譯服務(wù)公司的調(diào)查,即使在許多國(guó)外市場(chǎng)上英語(yǔ)流行,德國(guó)人中有79.5%,意大利人中有82.5%,日本人中有90%的人更愿意用自己的語(yǔ)言購(gòu)買(mǎi)。除了語(yǔ)言方面的考慮之外,還要考慮其他文化中的其他元素,比如你的圖像和色彩。例如,在您的網(wǎng)站上顯示和平標(biāo)志的快樂(lè)客戶(hù)的簡(jiǎn)單照片可能會(huì)被解讀為在某些東亞國(guó)家取得勝利的標(biāo)志,這會(huì)降低您的原始信息。更糟糕的是,同樣的標(biāo)志在顛倒時(shí)被認(rèn)為是英格蘭和愛(ài)爾蘭的中指,像是中指,可能會(huì)限制您繁榮的商業(yè)機(jī)會(huì)。將您的網(wǎng)站本地化為您的目標(biāo)區(qū)域可以幫助您與國(guó)際受眾群體建立聯(lián)系,并將更多潛在客戶(hù)轉(zhuǎn)化為客戶(hù)和粉絲。
3.營(yíng)銷(xiāo)
考慮翻譯和本地化你的營(yíng)銷(xiāo)材料的方式,你會(huì)做你的網(wǎng)站。它非常簡(jiǎn)單明了:您營(yíng)銷(xiāo)的人需要能夠理解并與您溝通的信息相關(guān)聯(lián)。這適用于您計(jì)劃在國(guó)際區(qū)域部署的所有營(yíng)銷(xiāo)活動(dòng):窗口店面,包裝和標(biāo)簽,傳單,小冊(cè)子,電視和廣播廣告,搜索和在線橫幅廣告,著陸頁(yè),本地電子郵件活動(dòng)以及社交媒體帖子。事實(shí)上,根據(jù)您的國(guó)際業(yè)務(wù)規(guī)模和可用資源,為單獨(dú)的市場(chǎng)設(shè)立單獨(dú)的社交媒體頁(yè)面是一個(gè)不錯(cuò)的主意,您的社區(qū)可以通過(guò)它們以方便的方式與您進(jìn)行聯(lián)系和溝通。
4.銷(xiāo)售與溝通
如果您的國(guó)際業(yè)務(wù)不是交易性電子商務(wù)模式,并且需要實(shí)際的人員互動(dòng)來(lái)進(jìn)行銷(xiāo)售,無(wú)論是在商店內(nèi),通過(guò)電話還是在會(huì)議桌上,熟悉該領(lǐng)域的文化復(fù)雜性,敏感度,規(guī)范和期望。在中國(guó),企業(yè)往往以比美國(guó)和其他一些西方國(guó)家更加間接的方式進(jìn)行。舉例來(lái)說(shuō),通常不會(huì)告訴某人平坦的“不”。如果您的高管在與中國(guó)公司的潛在客戶(hù)或合作伙伴進(jìn)行溝通時(shí)展示了這種直接方式,那么您冒著冒犯他們和失去業(yè)務(wù)的風(fēng)險(xiǎn)。另一方面,如果您的銷(xiāo)售團(tuán)隊(duì)沒(méi)有采用潛在客戶(hù)采取的間接方法,讓您知道他們對(duì)您的業(yè)務(wù)不感興趣,那么隨著您的團(tuán)隊(duì)不斷推動(dòng),這可能會(huì)導(dǎo)致浪費(fèi)的資源,時(shí)間和金錢(qián)這次銷(xiāo)售根本不會(huì)發(fā)生。
5.定價(jià)
在海外開(kāi)展業(yè)務(wù)時(shí)需要考慮的另一件事是如何為您的產(chǎn)品定價(jià),考慮在特定地區(qū)開(kāi)展業(yè)務(wù)的成本,本地貨幣,稅收和競(jìng)爭(zhēng)對(duì)手的定價(jià)。尋找支持使用多種語(yǔ)言,貨幣和稅率或增值稅率的電子商務(wù)平臺(tái)。仔細(xì)研究并相應(yīng)調(diào)整產(chǎn)品和服務(wù)的成本。
這份清單只是刷新了國(guó)際擴(kuò)張可能帶來(lái)的一切表面。 然而,語(yǔ)言,文化和法規(guī)在你成功接觸新的市場(chǎng)觀眾并贏得業(yè)務(wù)方面發(fā)揮了巨大的作用。
要了解更多關(guān)于網(wǎng)站和營(yíng)銷(xiāo)本地化和文件翻譯的信息,請(qǐng)給我們留言,我們精明的本地化顧問(wèn)將幫助您解決業(yè)務(wù)的外語(yǔ)需求。